Цитата(LIKA)
В нашем учебном заведении крайне расппостранена фраза "А ЧЁ по-китайски жопа".
А литературным щас все подряд считается. Вы Коляду "сказка о мертвой царевне" не читали? Там этого добра предостаточно. А мы его помнится в школе изучали.
помним сказку, чистой воды хулиганство :P
Немного воспарю над темой. Коляда это отдельная песня - он не писатель в обычном понимании слова, он пишет пьесы, то есть драматург. А театр это другое.. конечно, многие его не любят за якобы "чернуху", но вот читаю его произведения и ничего неоправданного не вижу, поскольку это наша реальность.. Тем более это ж культура андеграунда, а уж она так вообще без ограничений практически. К чему я.. есть русский литературный, а есть язык быдла (уж не знаю как помягче выразиться), разные там жаргонизмы. И вот грань между ними что-то стирается в последнее время.
А если кто-то пользуется в своем творчестве языком быдла, то это должно быть оправдано художественным приемом (например, зэка грязно ругаются), если же нет, то тогда вообще под сомнением ценность этого творчества. Хотя кое кому это прощается, Пушкин, помнится, тоже похулиганить любил.
ПС. презабавно, в тему, из пьесы "Нюра Чапай":
"Лана: Так. Тихо! Дети, не ругайтесь, а то и так жизнь как в телевизоре... То есть... Ладно! Лилечка, Лилечка! Давно хотела тебе сказать, Лилечка, доченька, что ты разговариваешь как Эллочка-людоедка. Ты хоть знаешь, кто это такая и какая она нехорошая? А она говорила такие же слова! Тот же словарь. О, Боже, Боже, горе, горе, горе! У тебя во рту язык Гоголя, Пушкина, Достоевского, Чехова, а ты?!
Лиляка: У меня свой язык. Смотри - э-э-э-э!"